La porzione di capitale che non viene riesportatarappresenta l'afflusso netto di capitale.
إن الجزء من تدفقاترأسالمال الذي لا يعاد تصديره يمثل صافيتدفقات رأس المال.
Lasciò, però, completamente fuori dall’agenda i flussi dicapitale oltrefrontiera, come se non facessero parte deifinanziamenti.
ولكنها تركت تدفقاترأسالمال العابرة للحدود خارج الأجندةبالكامل، وكأنها لا تشكل جزءاً من التمويل.
La mancanza di una governance economica efficace a livelloglobale ha importanti implicazioni per i flussi dicapitale.
إن غياب الحكومة الاقتصادية العالمية الفعّالة يخلف تأثيراتبالغة الأهمية على تدفقاترأسالمال.
I flussi netti di capitale privato, in particolare verso leeconomie in via di sviluppo, sono diventati più volatili.
والواقع أن صافي تدفقاترأسالمال الخاص، وبخاصة المتجهة إلىالاقتصادات النامية، أصبح أشد تقلبا.
Le economie in rapida crescita, e ormai quasi a pari passocon quelle avanzate, si stanno muovendo in fretta per evitare diessere trascinate in basso dal torrente di afflussi dicapitale.
إن الأسواق الناشئة السريعة النمو تناضل في محاولة لتجنبالانجراف مع سيل من تدفقاترأسالمال إلى الداخل.
Flussi voltatili di capitale inducono volatilità nelleeconomie implicate, facendo sì che i cicli di crescita erallentamento siano più marcati di quanto non sarebberoaltrimenti.
والواقع أن تدفقاترأسالمال المتقلبة تحفز التقلب فيالاقتصاد المتلقي للتدفقات، فتجعل فترات الرواج والكساد أكثر حِدةووضوحاً من طبيعتها.
Dato che la Terra non può esportare beni verso Marte,alcuni paesi devono assorbire questi beni ed accettare i flussi dicapitale che finanzino questo consumo.
ولأن العالم لا يصدر إلى المريخ، فإن بعض البلدان لابد وأنتستوعب هذه السلع، وأن تتقبل تدفقاترأسالمال التي تمولاستهلاكها.
Tale asimmetria ha innescato un massiccio spostamento dicapitali dai paesi avanzati a quelli emergenti. E tale situazione èdestinata a perdurare.
ولقد أثار هذا التباين موجة ضخمة من تدفقاترأسالمال القادمةالبلدان المتقدمة إلى الأسواق الناشئة، ومن المرجح أن تستمر هذهالموجة.